Stephanus(i)
9 κομιζομενοι το τελος της πιστεως υμων σωτηριαν ψυχων
Tregelles(i)
9 κομιζόμενοι τὸ τέλος τῆς πίστεως ὑμῶν, σωτηρίαν ψυχῶν·
Nestle(i)
9 κομιζόμενοι τὸ τέλος τῆς πίστεως σωτηρίαν ψυχῶν.
SBLGNT(i)
9 κομιζόμενοι τὸ τέλος τῆς πίστεως ⸀ὑμῶν σωτηρίαν ψυχῶν.
f35(i)
9 κομιζομενοι το τελος της πιστεως υμων σωτηριαν ψυχων
Vulgate(i)
9 reportantes finem fidei vestrae salutem animarum
Wycliffe(i)
9 and ye schulen be glorified, and haue the ende of youre feith, the helthe of youre soulis.
Tyndale(i)
9 receavynge the ende of youre fayth the salvacion of youre soules.
Coverdale(i)
9 receauynge the ende of youre faith, euen the saluacion of youre soules.
MSTC(i)
9 receiving the end of your faith, the salvation of your souls.
Matthew(i)
9 receyuynge the ende of youre faythe, the saluacyon of youre soules.
Great(i)
9 receauyge the ende of your fayth, euen the saluacyon of youre soules.
Geneva(i)
9 Receiuing the ende of your faith, euen the saluation of your soules.
Bishops(i)
9 Receauyng the ende of your fayth, euen the saluation of your soules
DouayRheims(i)
9 Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
KJV(i)
9 Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
KJV_Cambridge(i)
9 Receiving the end of your faith,
even the salvation of
your souls.
Mace(i)
9 since the salvation of your souls is the reward you receive for your faith.
Whiston(i)
9 Receiving the end of your faith, the salvation of [your] souls.
Wesley(i)
9 Of which salvation the prophets enquired and searched diligently,
Haweis(i)
9 receiving the end of your faith, the salvation of your souls.
Thomson(i)
9 receiving as the completion of your faith the salvation of your souls:
Webster(i)
9 Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
Living_Oracles(i)
9 receiving the consummation of your faith, even the salvation of your souls.
Etheridge(i)
9 that you may receive the recompence of your faith, the salvation of your souls.
Murdock(i)
9 that ye may receive the recompense of your faith, the life of your souls;
Sawyer(i)
9 receiving the end of the faith, the salvation of souls.
Diaglott(i)
9 obtaining the end of the faith of you, a salvation of souls.
ABU(i)
9 receiving the end of your faith, the salvation of your souls.
Anderson(i)
9 receiving the end of your faith, the salvation of your souls.
Noyes(i)
9 receiving the end of your faith, the salvation of your souls.
YLT(i)
9 receiving the end of your faith—salvation of souls;
JuliaSmith(i)
9 Receiving the end of your faith, the salvation of souls.
Darby(i)
9 receiving the end of your faith, [the] salvation of [your] souls.
ERV(i)
9 receiving the end of your faith, [even] the salvation of [your] souls.
ASV(i)
9 receiving the end of your faith, [even] the salvation of [your] souls.
JPS_ASV_Byz(i)
9 receiving the end of your faith,
even the salvation of
your souls.
Rotherham(i)
9 Being about to bear away the end of your faith––a salvation of souls:
Godbey(i)
9 receiving the end of your faith, the salvation of your souls.
WNT(i)
9 while you are securing as the outcome of your faith the salvation of your souls.
Worrell(i)
9 receiving the end of your faith,
the salvation of souls;
Moffatt(i)
9 to obtain the outcome of your faith in the salvation of your souls.
Goodspeed(i)
9 to attain the goal of faith, the salvation of your souls.
Riverside(i)
9 while you receive the reward of your faith, the salvation of your souls.
MNT(i)
9 as you continually receive the reward of your faith, even the salvation of your souls.
Lamsa(i)
9 And you will receive the reward for your faith, even the salvation of your souls.
CLV(i)
9 being requited with the consummation of your faith, the salvation of your souls."
Williams(i)
9 because you will receive the goal of your faith, the ultimate salvation of your souls.
BBE(i)
9 For so you have the true end of your faith, even the salvation of your souls.
MKJV(i)
9 obtaining the end of your faith, the salvation of
your souls.
LITV(i)
9 obtaining the end of your faith, the salvation of your souls.
ECB(i)
9 receiving the completion/shalom of your trust - the salvation of your souls:
AUV(i)
9 Your faith will
[finally] bring about the salvation of your souls.
ACV(i)
9 receiving back the outcome of your faith, the salvation of souls.
Common(i)
9 as you obtain the outcome of your faith, the salvation of your souls.
WEB(i)
9 receiving the result of your faith, the salvation of your souls.
NHEB(i)
9 receiving the result of your faith, the salvation of your souls.
AKJV(i)
9 Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
KJC(i)
9 Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
KJ2000(i)
9 Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
UKJV(i)
9 Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
RKJNT(i)
9 Receiving the outcome of your faith, the salvation of your souls.
TKJU(i)
9 Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
RYLT(i)
9 receiving the end of your faith -- salvation of souls;
EJ2000(i)
9 receiving the end of your faith,
even the saving health of your souls.
CAB(i)
9 obtaining for yourselves the outcome your faith--the salvation
of your souls.
WPNT(i)
9 obtaining for yourselves the end result of your faith, the salvation of your souls.
JMNT(i)
9 being ones constantly bringing to, or conveying in, yourselves – as provision, attentive care and kindly keeping – the promised goal (the finished product; the aim and result; the purpose and destiny)
of the [other MSS: your]
faith and trust: deliverance ([the] restoration to wholeness and health; a salvation)
of souls (or: from inner beings and selves; or: = of people)!
NSB(i)
9 You receive your salvation as the outcome of your faith.
ISV(i)
9 because you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.
LEB(i)
9 obtaining the goal of your faith, the salvation of
your* souls.
BGB(i)
9 κομιζόμενοι τὸ τέλος τῆς πίστεως ‹ὑμῶν› σωτηρίαν ψυχῶν.
BIB(i)
9 κομιζόμενοι (receiving) τὸ (the) τέλος (outcome) τῆς (of the) πίστεως (faith) ‹ὑμῶν› (of you), σωτηρίαν (
the salvation) ψυχῶν (of
your souls).
BLB(i)
9 receiving the outcome of your faith,
the salvation of
your souls.
BSB(i)
9 now that you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.
MSB(i)
9 now that you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.
MLV(i)
9 getting for yourselves the end of your faith,
that is the salvation of your souls.
VIN(i)
9 now that you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.
Luther1545(i)
9 und das Ende eures Glaubens davonbringen, nämlich der Seelen Seligkeit.
Luther1912(i)
9 und das Ende eures Glaubens davonbringen, nämlich der Seelen Seligkeit.
ELB1871(i)
9 indem ihr das Ende eures Glaubens, die Errettung der Seelen, davontraget;
ELB1905(i)
9 indem ihr das Ende eures Glaubens, die Errettung der Seelen, Eig. Seelenerrettung, im Gegensatz zu leiblichen und zeitlichen Befreiungen davontraget;
DSV(i)
9 Verkrijgende het einde uws geloofs, namelijk de zaligheid der zielen.
DarbyFR(i)
9 recevant la fin de votre foi, le salut des âmes;
Martin(i)
9 Remportant la fin de votre foi, savoir le salut des âmes.
Segond(i)
9 parce que vous obtiendrez le salut de vos âmes pour prix de votre foi.
SE(i)
9 obteniendo el fin de vuestra fe, que es la salud de vuestras almas.
ReinaValera(i)
9 Obteniendo el fin de vuestra fe, que es la salud de vuestras almas.
JBS(i)
9 obteniendo el fin de vuestra fe,
que es la salud de vuestras almas.
Albanian(i)
9 duke kërkuar të njohin kohën dhe rrethanat që tregonte Fryma e Krishtit që ishte në ta, dhe që dëshmonte që më parë për vuajtjet që do të vinin mbi Krishtin dhe për lavditë që do të pasonin.
RST(i)
9 достигая наконец верою вашею спасения душ.
Armenian(i)
9 ստանալով ձեր անձերուն փրկութիւնը՝ որպէս վախճանը ձեր հաւատքին:
Basque(i)
9 Eramaiten duçuelaric çuen fedearen fina, cein baita, arimén saluamendua.
Bulgarian(i)
9 като получавате следствието на вярата си – спасението на душите.
Croatian(i)
9 što postigoste svrhu svoje vjere: spasenje duša.
BKR(i)
9 Docházejíce konce víry vaší, spasení duší vašich,
Danish(i)
9 opnaaende maalet for Eders Tro, Sjælenes Frelse.
CUV(i)
9 並 且 得 著 你 們 信 心 的 果 效 , 就 是 靈 魂 的 救 恩 。
CUVS(i)
9 并 且 得 着 你 们 信 心 的 果 效 , 就 是 灵 魂 的 救 恩 。
Finnish(i)
9 Ja käsitätte teidän uskonne lopun, sieluin autuuden,
FinnishPR(i)
9 sillä te saavutatte uskon päämäärän, sielujen pelastuksen.
Haitian(i)
9 paske nou jwenn sa nou t'ap chache lè nou te kwè a: delivrans pou nanm nou.
Indonesian(i)
9 Sebab tujuan imanmu tercapai, yakni keselamatan jiwamu.
Italian(i)
9 ottenendo il fine della fede vostra: la salute delle anime.
Kabyle(i)
9 Axaṭeṛ lfayda n liman-nwen, d leslak n teṛwiḥin-nwen.
Latvian(i)
9 Kad jūs sasniegsiet savas ticības gala mērķi dvēseļu pestīšanu.
PBG(i)
9 Odnosząc koniec wiary waszej: zbawienie dusz.
Portuguese(i)
9 alcançando o fim da vossa fé, a salvação das vossas almas.
Norwegian(i)
9 når I vinner frem til endemålet for eders tro, sjelenes frelse.
Romanian(i)
9 pentrucă veţi dobîndi, ca sfîrşit al credinţei voastre, mîntuirea sufletelor voastre.
SBL Greek NT Apparatus
9 ὑμῶν Treg NIV RP] – WH